Авторизуйтесь Чтобы скачать свежий номер №31(2725) от 23.04.2024 Смотреть архивы


USD:
3.2543
EUR:
3.4694
RUB:
3.4845
Золото:
244.3
Серебро:
2.9
Платина:
96.99
Палладий:
106.3
Назад
Распечатать с изображениями Распечатать без изображений

Письменное согласие на перевод

В какой форме должно быть выражено согласие работника на перевод? Считается ли, что такое согласие работника получено, если работник проставил свою подпись в графе приказа о переводе «С приказом ознакомлен и согласен»?

Перевод возможен только с письмен­ного согласия работника (ч. 2 ст. 30 ТК), за исключением случаев, предусмотренных ч. 3 ст. 30 ТК, ст.ст. 33–34 ТК.

Согласие работника на перевод, как правило, должно быть выражено путем подачи сотрудником нанимателю заявления о переводе или проставлением работником своей подписи в соответствующей графе приказа о переводе.

Существует мнение, что проставление работником подписи в графе приказа о переводе не является надлежащей формой выражения согласия работника на перевод. Во-первых, факт ознакомления работника с приказом не означает наличия его согласия с содержанием приказа. Во-вторых, сторонники рас­сматриваемой позиции считают, что в качестве письменного согласия дол­жен выступать отдельный документ, поскольку Инструкция по делопроизводству в государственных органах, иных организациях, утв. постановлением Минюста от 19.01.2009 № 4, не предусматривает такого реквизита рас­порядительного документа, как графа «С приказом ознакомлен и согласен» за подписью работника.

Однако выражение согласия в письменной форме означает, прежде всего, проставление подписи в знак со­гласия с содержанием подписываемого документа, будь то приказ,...

Распечатать с изображениями Распечатать без изображений
Разместить рекламу на neg.by