Письменное согласие на перевод
В какой форме должно быть выражено согласие работника на перевод? Считается ли, что такое согласие работника получено, если работник проставил свою подпись в графе приказа о переводе «С приказом ознакомлен и согласен»?
Перевод возможен только с письменного согласия работника (ч. 2 ст. 30 ТК), за исключением случаев, предусмотренных ч. 3 ст. 30 ТК, ст.ст. 33–34 ТК.
Согласие работника на перевод, как правило, должно быть выражено путем подачи сотрудником нанимателю заявления о переводе или проставлением работником своей подписи в соответствующей графе приказа о переводе.
Существует мнение, что проставление работником подписи в графе приказа о переводе не является надлежащей формой выражения согласия работника на перевод. Во-первых, факт ознакомления работника с приказом не означает наличия его согласия с содержанием приказа. Во-вторых, сторонники рассматриваемой позиции считают, что в качестве письменного согласия должен выступать отдельный документ, поскольку Инструкция по делопроизводству в государственных органах, иных организациях, утв. постановлением Минюста от 19.01.2009 № 4, не предусматривает такого реквизита распорядительного документа, как графа «С приказом ознакомлен и согласен» за подписью работника.
Однако выражение согласия в письменной форме означает, прежде всего, проставление подписи в знак согласия с содержанием подписываемого документа, будь то приказ,...