Авторизуйтесь Чтобы скачать свежий номер №32(2726) от 26.04.2024 Смотреть архивы


USD:
3.2385
EUR:
3.474
RUB:
3.503
Золото:
241.58
Серебро:
2.82
Платина:
94.23
Палладий:
105.27
Назад
Интеллектуальная собственность
30.11.2007 4 мин на чтение мин
Распечатать с изображениями Распечатать без изображений

Это спорное слово «коньяк»

Производители коньяков СНГ давно озабочены такой неудобной для них проблемой, как замена термина «коньяк» на другой, который должен занять место названия продукции, изготовленной из винных дистиллятов выдержанных коньячных спиртов. Этого тр...

Производители коньяков СНГ давно озабочены такой неудобной для них проблемой, как замена термина «коньяк» на другой, который должен занять место названия продукции, изготовленной из винных дистиллятов выдержанных коньячных спиртов. Этого требует законодательство, регулирующее вопросы охраны географических указаний.

В Республике Молдова для такой алкогольной продукции уже утвержден термин «дивин». В Российской Федерации в соответствии с ГОСТ РФ 52335-2005 пока указан термин «коньяк российский». Но это название, естественно, спорное, поэтому его рассматривают как промежуточный вариант.

У нас замены слову «коньяк» пока не ищут. А придется, вздыхают производители. Ведь название данного спиртного напитка идет от провинции Коньяк (Франция), где его впервые произвели (и производят). Одни считают, что при условии вступления нашей страны в ВТО шансы называть свою продукцию коньяком могут остаться только у тех, кто закупает сырье во Франции, а точнее, в самой провинции Коньяк. Да и то не стопроцентные. Другие предлагают называть белорусский коньяк «кальвадос», «вильяк». Третьи с этим не согласны. Их аргумент: кальвадос — крепкий алкогольный напиток, производимый в Нормандии путем перегонки яблочного сидра. Так что вопрос остается открытым. Все в сомнениях, но не торопятся с заменой названия и кивают на соседей: «Посмотрим, как с использованием названия «коньяк» пойдут дела у России и Украины, которые, вероятнее всего, раньше нас вступят во Всемирную торговую организацию».

И правильно, говорят эксперты, торопиться не стоит. Нужно только более внимательно изучить законодательство собственного государства и той же Всемирной торговой организации. В частности, заключенное в рамках ВТО Соглашение по торговым аспектам права интеллектуальной собственности (Соглашение ТРИПС). Оно предусматривает ряд исключений в отношении охраны наименований места происхождения товара. Так, на основании ст.24 Соглашения ТРИПС страна — член ВТО не обязана охранять наименование места происхождения товара другой страны, если такое наименование стало применяться в обиходе как название товара определенного вида. Коньяк у нас обозначает именно вид товара.

Такая же норма содержится в ст. 5 Закона РБ «О географических указаниях»: не признается наименованием места происхождения товара обозначение, хотя и представляющее собой название географического объекта, но вошедшее в Республике Беларусь во всеобщее употребление как обозначение товара определенного вида, не связанное с местом его изготовления. Поиск замены слову «коньяк» нужен для того, чтобы иметь возможность продавать такую продукцию на рынках стран, которые охраняют «коньяк» как наименование места происхождения товара. Либо для того, чтобы гармонизировать свое законодательство с законодательством Евросоюза (случай Молдовы).

Тамара МАРКИНА

Распечатать с изображениями Распечатать без изображений
Разместить рекламу на neg.by